半夜收到美国的“宵禁”短信,好慌!写了啥?
首先声明,不是我收到宵禁短信,而是一位身处洛杉矶的侃英语读者收到的。
她转天便把这条短信截图发我了,今天就给大家讲讲这个新鲜的知识点。
美国受到“宵禁”信息比较罕见,国内一些网友不禁感慨:尊重人权、崇尚自由的美国居然宣布宵禁了。
自从黑人乔治·佛罗伊德被警方“压颈”而死后,美国纽约、洛杉矶、费城、芝加哥、华盛顿都爆发了大规模抗议活动。
美国政府迫于压力,至少在40个城市发布了“宵禁”命令。
宵禁,顾名思义,“宵”是夜晚,“禁”是禁止,宵禁就是禁止夜间的活动。
宵禁是以公共安全秩序为由,由军警具体负责实施的禁止夜间行动的管制行为。一般在战争状态、全国紧急状态或者戒严时期才会使用。
我们先看看洛杉矶这条宵禁短信的内容:
Emergency Alert
【译】紧急通知
Curfew now 5pm-6am
【译】从下午5时到次日6时实施宵禁。
The county of LA is ordering another curfew from 6pm tonight to 6am tomorrow for all Los Angeles County including all cities in the county.
【译】大洛杉矶地区下令另一次宵禁,从今晚6时到次日上午6时,包括大洛杉矶地区所有城市。
Traveling to and from work, seeking or giving emergency care and emergency responders are exempt.
【译】上下班、寻求急救护理以及急救人员出行不受约束。
More information is available at XXX
【译】更多信息请访问(网址)
这里有两个词很重要:一个是 exempt,/ɪɡˈzempt/,表示“豁免的”、“免除某些责任或义务”,造句:
① The interest on the money is exempt from tax.
这笔钱的利息免税。
② Some students are exempt from certain exams
有的学生可免除某些考试。
另一个就是今天的重点:curfew(宵禁)。
词典中的定义是:
a law which says that people must not go outside after a particular time at night until the morning; the time after which nobody must go outside
【译】当夜至次日的特定时间内不允许人们外出的法律,或指不允许人们外出的那段时间。
比如:
① The army imposed a dusk-to-dawn curfew.
军队实施了一次黄昏到黎明的宵禁。
② You must get home before curfew.
你必须在宵禁前赶回家。
再看看美国首都华盛顿的宵禁短信:
Mayor Bower extends DC curfew for 6/1 and 6/2. Curfew starts at 7p until 6a.
【译】Bower市长把宵禁从6月1日延长至6月2日,时间从晚上7时到次日6时。
*这里的 DC 全称是 District of Columbia(哥伦比亚特区),美国首都全称是 Washington D.C.简称 DC。
宵禁令自古就有,特别是在战乱、灾难横行的时代。违反宵禁令的人轻则拘禁,重则就地正法。
现时今日的宵禁是指政府动用军事力量实施的管制措施,属于最为严厉的军事或者准军事手段。
这次宵禁对美国人的影响可能是巨大的。
这意味着黑夜降临后,人们将完全笼罩在国家机器的阴影之下,无处遁逃。
看来,自由也是有代价的(Freedom has a cost)。
推荐:纳尼?!china 不是“中国”,japan 不是“日本”!
现在送你完整一课25分钟